Transcription, Translation, & Interpretation Services
Looking for contract opportunity help?
APEX Accelerators are an official government contracting resource for small businesses. Find your local APEX Accelerator (opens in new window) for free government expertise related to contract opportunities.
APEX Accelerators are funded in part through a cooperative agreement with the Department of Defense.
The APEX Accelerators program was formerly known as the Procurement Technical Assistance Program (opens in new window) (PTAP).
General Information
- Contract Opportunity Type: Presolicitation (Updated)
- Updated Published Date: Dec 07, 2023 05:57 pm EST
- Original Published Date:
- Requirements Strategy:
- Inactive Policy: 15 days after response date
- Updated Inactive Date: Jan 05, 2024
- Original Inactive Date:
- Initiative:
- None
Classification
- Original Set Aside:
- Product Service Code:
- NAICS Code:
- Place of Performance: Washington , DCUSA
Description
The U.S. Agency for International Development (USAID) Office of Inspector General (OIG), Office of Investigations (IG/I) requires linguistic transcription, translation, and interpretation services to support ongoing investigations. The office is looking to obtain a qualified Supplier to perform language support services on an as-needed basis under a blanket purchase agreement (BPA). The anticipated period of performance includes a one-year base period and four, one-year, priced, option periods to be exercised unilaterally at the USAID OIG's sole discretion given at least 60 calendar days' written notice to the Supplier.
The objective of this BPA is to provide transcription, translation, and interpretation services for initiated and ongoing investigations.
To be eligible for award, offeror must be registered in SAM.gov and cannot be debarred, suspended, or proposed for debarment.
The solicitation is anticipated for release via SAM.gov on Friday, December 22, 2023 and will remain posted through January 21 2024. The agency proposed solicitation number is 72001G24R00002. International travel will likely be required throughout the course of the contract.
The scope of work consists of the following language support services defined as follows:
- Consecutive interpretation: listening to English or non-English language and orally converting to non-English or English, respectively.
- In-person
- Telephonic
- Video remote
- Transcription: rendering non-English audio and video recordings into written English.
- Translation: replacing written, non-English text (i.e., highly technical contracts or legal documents) into equivalent written English documents (translation-transcription) or replacing written, English text (i.e., highly technical contracts or legal documents) into equivalent written non-English documents (translation-transcription).
- Certified transcripts from professional, certified court reporters to ensure that all spoken words and gestures of a proceeding are recorded to produce an accurate transcript.
The list below provides for the frequently common languages to anticipate. The list includes but is not limited to:
- Albanian
- Amharic
- Arabic (Northern and Southern Levantine, Iraqi, Egyptian, Sudanese, Yemeni)
- Bahasa
- Bengali
- Burmese
- Creole
- Dari
- Farsi
- French
- Hindi
- Khmer
- Laotian
- Malay
- Mongolian
- Nepali
- Pashto
- Portuguese
- Romanian
- Russian
- Serbian
- Sinhala
- Spanish (Latin American and European)
- Swahili
- Tagalog
- Tamil
- Thai
- Turkish
- Ukrainian
- Urdu
- Vietnamese
Contact Information
Primary Point of Contact
- Kiaira Stallworth
- kstallworth@usaid.gov
- Phone Number 202-230-4306
Secondary Point of Contact
- Scott Ferrante
- sferrante@usaid.gov